Chapter 4 (1983): Files, Backups, and the Moment Data Starts to Persist / 第4章(1983):文件、备份与“数据会留下来”的意识


中文

1983 年的关键词是“留下来”。

当数据开始累积,人们才真正感到迁移成本与丢失成本的重量:文件不只是临时产物,它会变成资产,也会变成负担。

1) 全球切片:文件成为个人与组织的记忆

文件系统、磁盘、打印与归档把工作固定下来。你做过什么、怎么做的、为什么这么做,开始被文件化。

2) 国内切片:归档与口径

组织里更早出现的是归档需求:报表、统计、工程参数。口径一致性与可追溯性,逐渐变成治理的一部分。

3) 机制:备份是一种诚实

备份的出现,意味着人们承认系统会失败,也承认数据值得被救。它把“风险”写进流程里。

本章要点:当数据留下来,计算才真正开始改写组织的时间结构。


English

The keyword of 1983 is persistence.

When data begins to accumulate, people feel the weight of migration cost and loss cost. Files stop being temporary outputs. They become assets—and burdens.

1) Global slice: files become memory

File systems, disks, printing, and archiving fix work into durable form. What you did, how you did it, why it was done—these begin to live as files.

2) China slice: archiving and consistent definitions

Inside organizations, archiving arrives early: reports, statistics, engineering parameters. Consistent definitions and traceability slowly become part of governance.

3) Mechanism: backup is a kind of honesty

Backup is an admission that systems fail—and an admission that data is worth saving. It writes risk into process.

Key point: when data persists, computing begins to reshape an organization’s sense of time.